求把下段中文翻译成俄语
В《Записках охотника》Тургенев создал много характерных изображений крестьян,их можно разделить на две категории:"традиционные" и "богатые". Рождения этих изображения зависели от эпохи и социальной реальности.
"Традиционные крестьяне" умные,трудолюбивые, добрые, однако, более или менее повинуюся хозяину слепо,такие как :Калиныч,Касьян,Фомой. А три типичных образов "богатых крестьян" в 《Записках охотника》являются Хорём,Овсяниковым и Софроном. Они представляют собой различные аспекты.
С одной стороны,Тургенев сосредоточил внимание на духовном мире русских крестьян,хвалил их хорошие качества,оценил большинства из них. С другой стороны, он описал экстравагантую жизнь землевладельцев и дворянств,уличил их жестокий.Он был "охотником" в книге,но его добыча не зверь,а крепостное право.
Тургенев даже через описание природных пейзажей похвалил массовых крепостных. Из-за царской власти,он был расплывчатым,но насколько возможно записать ситуация борьбы крепостных против землевладельцев в то время. Я должна отметить,что изображения богатых крестьян является беспрецедентным в русской литературы.
俄文翻译:能不能帮助我翻译一下下面这段文字?谢谢!
中文:正如前面休克组的一部分担任第一红旗军,苏联上校秘书长AP的两倍英雄Beloborodova和第五大道的军队由苏联上校秘书长尼古拉的英雄指挥克雷洛夫。
英文:As part of the front shock group acted 1st Red Banner Army, twice Hero of the Soviet Union Colonel-General AP Beloborodova and 5th Ave army commanded by Hero of the Soviet Union Colonel-General Nikolai Krylov.
日文:フロントショックグループの一部としてソ连大佐総长の二倍ヒーローAP、第一赤バナー军を务めBeloborodovaとソ连大佐総长ニコライのヒーローによって指令フィフスアベニュー军クリロフ。
德文:Im Rahmen der vor Schock Gruppe gehandelt 1. Rote Armee, zweimal Held der Sowjetunion Generaloberst AP Beloborodova und 5th Ave Armee von Helden der Sowjetunion Generaloberst Nikolai geboten Krylov.
法语:Dans le cadre du groupe de choc avant agi 1er Drapeau Rouge armée, deux fois Héros de l'Union soviétique AP le colonel-général Beloborodova et 5ème armée commandée par Ave Héros de l'Union soviétique Nikolai colonel-général Krylov.