瀚欣制冷设备网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:瀚欣制冷设备网 > 制冷设备 > 正文
薛谭学讴文言文翻译及注释
薛谭学讴文言文翻译及注释
提示:

薛谭学讴文言文翻译及注释

先秦《薛谭学讴》文言文翻译及注释如下: 原文: 薛谭学讴于秦青,未穷秦青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢而求反,终生不敢言归。 注释: (1)讴(ōu):徒歌(无伴奏)歌唱。这里指唱歌。 (2)于(第一个):向。 (3)穷:尽、完,用完。这里指学完。 (4)技:本领。 (5)谓:以为,认为,自认为。 (6)尽:学尽,学完。 (7)遂:于是,就。 (8)之:代词,指代上句中的秦青之技 。 (9)辞:告辞,告别。 (10)归:回去,回家。 (11)弗:没有,不。 (12)止:挽留,阻止。 (13)饯:用酒食设宴送行,设酒送行。 (14)郊:城外大道旁。 (15)衢(qú):大路,四通八达的路郊衢:郊外的大道边。 (16)悲歌:慷慨悲壮的歌。 (17)振:使...振动。 (18)响遏行云:遏,使...停止,阻拦;行云,飘动的云彩。形容歌声嘹亮。 (19)谢:道歉。 (20)反:通“返”,返回。 (21)抚节:打着节拍。轻轻地打着拍子。 (22)于(第二个):在。 (23)言:说。 翻译: 薛谭向秦青学习唱歌,还没有彻底掌握秦青的歌唱技艺,就自以为学尽了,于是就告辞回去。秦青没有劝阻他,在城外大道旁为他饯行。秦青打着节拍,高声歌唱悲歌。 高昂的歌声振动了林木,美妙的声音响彻了云霄。薛谭于是向秦青道歉,想要回来继续学习。从此以后,他至死也不敢再对师傅秦青说要回去。 《薛谭学讴》故事启示 这个故事说明了学习必须虚心,持之以恒,不能骄傲自满。同时这里也给我们以启示:一方面可以说恰当的正面教育可收到很好的效果。道理是从实际生活中抽象出来的,当反过来用它来指导学生实际时,就应具体化、形象化。 教师的引导也要晓之以理,动之以情,针对往往容易产生自满的同学,这样的导向往往能使其看到别人身上的闪光点,使其客观地评价自己和他人,让其真正懂得如何做到全面发展,以及如何才能真正成为“四有人才”,进而激励他们锐意进取的可贵精神。 以上内容参考:百度百科-薛谭学讴

薛谭学讴文言文翻译及注释
提示:

薛谭学讴文言文翻译及注释

《薛谭学讴》出自古籍《列子·汤问》,这篇古文告诉我们学习是永无止境的,千万不可稍有成绩就骄傲自满。要虚心好学,追求多学多问。 《薛谭学讴》文言文翻译 薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。 翻译: 薛谭向秦青学习唱歌,还没有彻底掌握秦青的歌唱技艺,就自以为学尽了,于是就告辞回去。秦青没有劝阻他,在城外大道旁用酒食设宴给他送行,秦青打着节拍,高声歌唱悲歌,歌声振动了林木,那音量止住了流动的云。薛谭于是向秦青道歉,想要回来继续学习。从此以后,他至此也不敢再说要回去。 注释 (1)讴(ōu):徒歌(无伴奏)歌唱。这里指唱歌。 (2)于:向。 (3)穷:尽、完,用完。这里指学完。 (4)技:本领。 (5)谓:以为,认为,自认为。 (6)尽:学尽,学完。 (7)遂:于是,就。 (8)之:代词,指代上句中的秦青之技 。 (9)辞:告辞,告别。 (10)归:回去,回家。 (11)弗:没有,不。 (12)止:挽留,阻止。 (13)饯:用酒食设宴送行,设酒送行。 (14)郊:城外大道旁。 (15)衢(qú):大路,四通八达的路郊衢:郊外的大道边。