浣溪沙纳兰性德翻译和原文
浣溪沙原文: 浣溪沙 【清】纳兰性德 身向云山那畔行。 北风吹断马嘶声。 深秋远塞若为情! 一抹晚烟荒戍垒, 半竿斜日旧关城。 古今幽恨几时平! 浣溪沙翻译: 我向着北方边疆一路前行,极目远眺,唯有云山苍茫;纵马驰骋,北风呼啸,淹没了战马的嘶鸣。 被隔绝在荒凉之地,在这深秋的边关,应该用怎样的情怀去感受这苦寒和空旷呢?时至黄昏,落日半斜,没于旗杆,而关城依旧。 纷乱的愁绪,思乡的心情也就如同那北风一样,越来越强,无法止息。 晚烟飘过,斜阳返照,那荒凉的营垒,那破败的关城,显得更加萧索,更加寂寥,勾画出一幅充满肃杀之气的战地风光图卷。 仰望苍穹,只见天高地远,追忆往昔,倍感古今浑茫,而我只是这天地间渺小的一份子。 浩浩宇宙无穷,个体生命有限,这也许就是古今的幽恨吧。 这样的“幽恨”悄然而生,来去无端,何时能平!
浣溪沙纳兰性德翻译
清代纳兰性德以浣溪沙为名的诗词有《浣溪沙.身向云山那畔行》等,具体翻译如下: 一、译文: 向着北方边疆一路前行,凛冽的北风吹散了骏马的嘶鸣。在遥远的边塞,萧瑟的深秋季节,我该有怎样的心情。 落日时分,一抹晚烟飘在荒凉萧瑟的营垒上,半竿红日斜挂在旧时关城,古往今来连绵不止的纷争与仇恨几时才能平息。 二、原文: 《浣溪沙》【清】纳兰性德 身向云山那畔行,北风吹断马嘶声,深秋远塞若为情! 一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城,古今幽恨几时平! 曲调词牌: 浣溪沙,原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,另有四十四字和四十六字两种。 最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。代表作有晏殊《浣溪沙·一曲新词酒一杯》、秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》等。
纳兰性德的浣溪沙主旨
纳兰性德的《浣溪沙》主旨:表达了诗人对亡故的妻子的思念,同时诗人回忆了往日里与妻子的快乐时光,抒发了诗人在此时此刻下的孤独与凄凉。 《浣溪沙·谁念西风独自凉》的创作背景 《浣溪沙·谁念西风独自凉》写于纳兰性德的妻子亡故后。纳兰性德的妻子卢氏多才多艺,可惜在成婚三年后便亡故。纳兰性德思念和妻子相处时的寻常的往事,只觉得往日不能再现,妻子不能再复生,诗人心中的创痛也永无平复之日,诗人便怀着追悔、悲哀、惆怅的复杂情绪写下了这首词,以为悼念亡妻卢氏。 《浣溪沙·谁念西风独自凉》的全文 《浣溪沙·谁念西风独自凉》 谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。 被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。