“ sun of beach”是什么意思?
“沙滩之子”,这是我最近刚刚听到的一种说法。前几天,看了哥伦比亚大学中国留学生新春晚会,其中的一个群口相声调侃了2011年中国的大事小事。其中的一句:“你就是传说中的沙滩之子呀”。 我一开始并未反映过来,何为“沙滩之子”呀?于是,我询问了博学的度娘…… “沙滩之子”直译是:sun of beach。你是沙滩的孩子,用叫兽的说法:“当别人喜欢你,觉得你是个好小伙时,就会用这个提法。”当然,关于叫兽的这种说法,我没有考证,就不好做过多的评述。奥,对了叫兽关于“沙滩之子”的经典调侃有一段视频,结尾我会把网址贴上。 当然,今天我们的主题不是“沙滩的孩子”。 叫兽就是叫兽,彪悍的人生无需解释,叫兽的个人魅力和天生丽质在“sun of beach”中体现的淋漓尽致。 “沙滩之子”,其实大家都知道的,“sun of beach”是“son of bitch”的谐音。所以,“son of bitch”才是今天是今天的主题。 “son of bitch”直译是“。这就让我感到一丝神奇,在东西方文化发展、兴盛、传播、交融的过程中,总会有一些令人惊奇的交集,也许这就是人类的共性吧!其实,当我第一次知道“son of bitch”意思时,我就在想,咱们汉语方言里的“狗娘养的”是不是一个舶来词呢?因为,大家都知道汉语里面有很多的舶来词,比如:咖啡,沙发等等。这就涉及到“son of bitch”的来源问题。
“sun of beach”是什么意思?
“sun of beach” 翻译:沙滩阳光 双语例句: You are sun of beach.你是沙滩上的阳光。 Just enjoy those sun of beach!尽情享受那些海滩的阳光! The Garden Isle has no shortage of beach for those seeking sun and sand. The River Estate isn't cheap, but it's a dreamy slice of tropicalparadise that will notdisappoint.夏威夷 考艾岛的河上宅邸 这个花园小岛上不乏沙滩和阳光,河上宅邸价格不菲,但它是你梦中的热带天堂,决不会让你失望。 From vast nebulae and distant galaxies to the softness of the evening sun setting over a beach, all of these photos reflect the true wonder of space.不论是那壮阔的星云,遥之千里的银河,还是那温柔的夜色,落日的沙滩,这些图片都那刻画出了太空的万分惊奇。